Je bekijkt nu  Marsman & Nijhoff

zaterdag 14 juni 2014   |   20:15   |   Voordracht

locatie: Wijde Doelen 8A, Utrecht

voordracht gedicht Dierenriem & Het uur U

door Paul Beers, literair performer/vertaler
met beeld- en geluidsmateriaal

Voordachten van twee hoogtepunten uit de Nederlandse dichtkunst van vlak voor de oorlog: uit Hendrik Marsmans monumentale en laatste dichtwerk Tempel en Kruis (1939/1940) de cyclus 'Dierenriem', waarin de dichter, heen weer geslingerd tussen humanisme en christendom, uit het Zuiden is teruggekeerd naar Utrecht en zijn leven overziet.
Na de pauze Martinus Nijhoffs virtuoze 'Het Uur U' (1937/1941), waarin een geheimzinnige man door een straat loopt en de bewoners aldaar confronteert met hun diepste verlangens en tekortkomingen.

In Salon Saffier twee lange verhalende gedichten die de toehoorders meenemen op een levensreis, afgewisseld met muziek en Jeroen Hennemans tekeningen bij 'Het uur U'.

Paul Beers
(gymnasium alpha, kandidaats filosofie) ging op z'n dertigste literatuur vertalen en vertaalde de complete oeuvres van Witold Gombrowicz, Ingeborg Bachmann, Robert Menasse en de dagboeken en memoires van de familie Mann.
Tevens was hij van 1974 tot 1983 (eind)redacteur van literair tijdschrift De Revisor en schreef hij over vertaalde literatuur voor de Volkskrant en later Vrij Nederland.
Was eerder in Salon Saffier met een succesvolle voordracht van Hans Andreus' gedichtencyclus De sonnetten van de kleine waanzin en een lezing over de door hem vertaalde briefwisseling Ingeborg Bachmann-Paul Celan, Een dramatische liefde.
Onlangs publiceerde hij bij De Vertolker Mijn literaire kwartet: Over Witold Gombrowicz door de jaren heen - Over Hans Andreus door de jaren heen - Nog een onmogelijke liefde; brieven tussen Peter en Hester (red. P.B.) - In het diepe; novelle van Katharina Magiera (vert. P.B.).